Lesson XIX A. Declension of " go " go, m. bull SINGULAR PLURAL Nom. Voc. go gaavo, gavo Acc. gaavu.m, gava.m, gaava.m gaavo, gavo Instr. gaavena, gavena gobhi, gohi Abl. gaavaa, gavaa, gaavamhaa, gobhi, gohi gavamhaa, gaavasmaa, gavasmaa Dat., Gen. gaavassa, gavassa gava.m, gunna.m, gona.m Loc. gaave, gave, gaavamhi, gosu gavamhi, gaavasmi.m, gavasmi.m mana, n. mind SINGULAR PLURAL Nom. mana.m manaa, manaani Voc. mana, manaa manaani Acc. mana.m mane, manaani Instr. mansaa, manena manebhi, manehi Abl. manasaa, manaa, manebhi, manehi manamhaa, manasmaa Dat., Gen. manaso, manassa manaana.m Loc. manasi, mane, manesu manamhi, manasmi.m The following nouns are declined like " mana ": aha, day aya, iron ceta, mind chanda, wish, consent, metre oja, essence paaya, water, milk raja, dust sara, lake sira, head tama, darkness tapa, asceticism, control teja, majesty ura, shoulder vaca, word vaya, age yasa, glory B. Perfect Tense (Hiiyattanii) Terminations SINGULAR PLURAL 3rd aa uu 2nd o ttha 1st a mhaa paca SINGULAR PLURAL 3rd apacaa apacuu 2nd apaco apacattha 1st apaca, apaca.m apacamhaa In this tense, as in the first past tense (ajjatanii), " a " is prefixed to the root. Sometimes an additional " .m " is found in the 1st person. As a rule the Ajjatanii is more commonly used than the Hiiyattanii to express the past. It will be safer for the students to adopt the former.* * See lesson VII Exercise xix A 1. " Etad* avoca satthaa. " 2. " Bhagavaa etam'aaha. " 3. " Idam'avoca Bhagavaa ". 4. " aacariyaa evam'aaha." 5. " Attha.m hi naatho sara.na.m avoca. " 6. " Satthaa ta.m itthi.m aaha -'etissaa tava putta.m dehii'ti. " 7. Eko go tamasi khetta.m agamaa. 8. Vayasaa aha.m pa-ca viisati vassaani. 9. " Manasaa sa.mvaro saadhu. " 10. " Ta.m saadhuka.m su.naahi, manasi karohi. " 11. Amhaaka.m sattuno paade maya.m sirasaa avandamhaa. 12. Tava vacasaa vaa manasaa vaa maa ki- ci paapaka.m kamma.m karohi. 13. Aya.m naavaa ayasaa kataa. 14. Satta ahaani maya.m ki-ci'pi aahaara.m na abhu-jamhaa. 15. Mayha.m bhaataa gona.m ti.na.m adaa * Eta.m + avoca = Etad avoca. B 1. There is no dust in this street. 2. The consent of the sick monks should be taken. 3. Fathers carry their sons on their shoulders. 4. My father is 45 years of age. 5. The World was in darkness for four, days. 6. We should purify our own mind. 7. A fruit from the tree fell on my head. 8. The farmers caused their sons to give grass to the cattle and went to the city. 9. People reverence him on account of his asceticism. 10. In glory may you shine like the moon. 11. The king by his majesty conquered all the people. 12. They have no anger in their minds. 13. The cattle do not, drink the water of this lake. 14. There is no essence in this milk.